中学时代学英语,有一册《情景对话》的课外教材。班里的阿建同学有本书和磁带,于是借来学习了几天。对话以英国的生活为核心内容,为突出语言的真实性,磁带里的语音都依据不同场景添加不同的背景配声,学起来犹如身临其境。
至今记得谈论天气时,一问一答有句是much better than yesterday(比昨天强多了)的宏亮低沉的男子的发声,并伴有大街上汽车来回开动的嘈杂。然而在课本学到的与现实碰到的,有时却是截然不同。靠近海德公园的地标Marble Arch(伦敦大理石拱门),一般人的念法大多是吞掉arch的发声,乍一听几乎就是marblunch之音。
弗里茨·陶洛(Fritz Thaulow)的油画
学习中,有些是从来没有碰到、没学过的,比如chaos这个单词。外观上看,chaos就是北京朝阳区的“朝”的拼音chao再加上个s。但它怎么也读不出“潮丝”的音,而是ˈkeiɔs的念法。Chaos是名称,形容词表达“混乱的、杂乱的、紊乱的”,就是chaotic,重读到了第二个音节,念keiˈɔtik。
Chaos使用的场景,通常是在恶劣天气或突发事件,比如公共交通陷入一片混乱之际。与此同时,媒体会频繁传递“提前安排行程”以及“非必要,不外出”的温馨提示。如今,这些固定格式的语言,我们也时不时地在亲身体验。
呈现chaos的场景 网络图片
与chaos有着类似境遇的是panic一词。它既是名称的“惊慌”,也是形容词的“恐慌的”,还是动词“使恐慌”和“十分惊慌”。
十五年前,受美国次贷危机的影响,英国的北岩银行(Northern Rock)遭遇资金流动的困难。每天在银行门口排起长队,所有储户加入挤兑的行列,那就是一种极度的panic。这是140年以来,英国金融机构首次出现挤兑事件。
Northern Rock门口的挤兑者 网络图片
二十一年前,有一部上映的大陆电影。对应的英文,也选了PANIC这个词,表达“害怕”的意思
张勇更多作品
世说文丛总索引