这就不能不提到旧约第21卷《传道书》。
《传道书》是圣经旧约中的一部智慧文学书卷,有十二章,一般被认为是所罗门王所作,虽然现代学者对其作者和成书时间有不同观点。
传道者自称是“在耶路撒冷作王、大卫的儿子”(1:1),犹太传统认为就是所罗门,而本书所描述传道者的经历(1:1、12、16;2:4-9;12:9),也与所罗门非常吻合。但传道者不一定就是作者本人,也有可能是别人根据传道者的教导编辑而成的。虽然并不能完全确定作者和写作日期,但本书的内容却是超越时空的,适用于任何一个世代。因此,“传道者”这个卷名非常贴切,本卷可为任何世代的“传道者”传授人生真相和生活之道助力,帮助神的百姓在日光之下过一个有意义的人生。
《传道书》是一卷论人生虚空的书,是"五小卷"的第四卷,阿什肯纳兹犹太人通常在住棚节诵读此卷。该卷以深刻的哲学思考和现实主义笔触探讨人生的意义、虚空与智慧,核心主题可概括为“日光之下,万事皆虚”(“虚空的虚空”)。“虚空”二字在圣经中出现了55次,其中在《传道书》中出现了25次。本卷充满人生哲理,是最智慧的王所罗门在年老的时候所写的,是他一生的经验之谈。值得每一个生活在世上的人认真地研读。
值得注意的是,这位传道者(希伯来语“Qoheleth”)没有以王的身份自称,反而称自已是传道者,也就是说他看重自已传道人的身份重于君王的角色。这位传道者是特殊的,他所传的道也是他人生特殊的观点。他在年老时回忆过往的时光,他曾经看重、那些辉煌的功绩,此刻皆被他看为虚空。但这位传道者因有智慧,他仍将自己的知识教导人。透过默想、考查,他说了许多箴言。他专心寻求可喜悦的言语,凭正直写下诚实的话。(传道书12:9)
这位传道者在承认虚空的同时,多次劝人珍惜上帝赐予的简单恩典(如饮食、劳碌的果效、伴侣的伴陪等),指出人生的终极意义在于敬畏上帝,谨守他的诫命,这是人所当尽的本分。因为人所作的所有事,连一切隐藏的事,无论是善是恶,上帝都必审问。他以传道者视角,在观察世人对智慧的局限、享乐与劳碌带来的虚空,揭示世间存在的压迫、孤独和劳碌的虚无,甚至权力和成就也转瞬即逝,并反思财富可能带来焦虑或被人挥霍,且人死时“赤身而来,赤身而去”之后,对世人劝诫要敬畏上帝。
传道书直面人生的无常、不公与死亡,承认“日光之下”的虚空,但指向“日光之上”的上帝作为意义的归宿。这位传道者揭示了敬畏上帝的重要性,在虚空中,唯有敬畏上帝才是根本(传5:17;7:15-18;12:13-14)。同时,要避免极端,享受当下(8:15;9:7、10),因未来不可知(9:11-12)。
对这卷经文的观察与反思,可见智慧的局限(1:12-18),传道者以智慧寻求人生意义,却发现智慧虽优于愚昧,但智慧者和愚昧人同样面临死亡,知识反而增加忧伤。世人尝试以享乐(美酒、宫殿、财富)、功成名就和劳碌充实人生,却发现这些无法带来永恒满足,死后一切皆归他人。因此,“凡事都有定期”(生、死、拆毁、建造等),人无法掌控命运,只有上帝的安排会超越人的理解。
由于传道者对人生的各个方面进行了大量而广泛的观察,使人难以总结其思路和结构,一些读者想当然地把《传道书》看作各种“默想、考查、陈说”(12:9)的堆砌。有些人肤浅地用“虚空、捕风”来概括一切,只注意“这也是虚空,也是捕风”(2:26),却忽略了之前作者说的“人莫强如吃喝,且在劳碌中享福”(2:24)。实际上,传道者强调自己“专心寻求可喜悦的言语”(12:10),表明本书的结构是精心设计的。传道者以存在主义诘问开篇(1:2-11),剖白精英阶层经历的终极幻灭:纵使坐拥智慧、财富、权柄,仍困于"凡事皆空"(1:2)的困局。转折点在于认知神的介入——当发现"神赐喜乐"(2:26)与"劳碌有时"(3:13)的奥秘,生命从平面虚空升华为立体恩典。
书中设喻:困在密室者若只寻门窗,终将绝望;但推开门扉方知出路。于是传道者打破二元对立,既非虚无主义,亦非享乐主义,而是建立"双重维度"——承认现世劳碌的虚空本质(1:14),却通过"纪念造天地的耶和华"(3:11)获得超越。这种智慧在住棚节的双重维度中具象化,既承认"一生虚空的年日"(9:9),又以感恩之心持守圣约,使节期喜乐延续全年(参摩4:12)。终极答案见于12:13的终极劝勉,敬畏神、守诫命是终极答案。这既非悲观认命,亦非盲目乐观,而是清醒的敬虔——在虚空中发现神圣,在有限中拥抱永恒。正如晨雾不掩晴空,参透现世虚幻恰是抵达永恒的起点。
在圣经中,“传道”一词出现31次,“传道者”出现7次,看起来不算多,但传道这一行为和理念贯穿于整部圣经,可以说是圣经中独特的存在,对基督教的发展壮大,发挥了不可忽视的作用。特别是《传道书》,以其深刻的思辨和现实主义风格,对后世哲学、文学和宗教思想影响深远。正如圣经的很多卷章被后世文学艺术作品大量引用并用作创作素材和灵感来源一样,传道书在一些世界文学名著也被大量引用,如莎士比亚(《十四行诗》第59首开篇引用传1:9-10)、托尔斯泰(《忏悔录》)、海明威(《太阳照常升起》标题引用传1:5)等,许多著名作家都引用过《传道书》。一些名言已经称为英语文化的一部分,比如:“吃喝快乐(eat, drink and be merry)”“日光之下无新事(nothing new under the sun)”“生有时、死有时(a time to be born and a time to die)”“虚空的虚空;凡事都是虚空 (vanity of vanities; all is vanity)”。1862年12月1日,当美国南北战争陷入最黑暗的时候,亚伯拉罕·林肯在美国历史上最雄辩的国情咨文中引用了传1:4:“一代过去,一代又来,地却永远长存……我们的争执属于我们——即将过去的一代;这争执可以随着一代人的过去而销声匿迹、不再惊天动地。”
在旧约圣经里,《约伯记》《诗篇》《箴言》《传道书》和《雅歌》被称为“智慧书”。《约伯记》说到如何受苦,《诗篇》说到如何祷告,《箴言》说到如何行事,《传道书》说到如何享受,《雅歌》说到如何爱。《传道书》是一卷讲如何享受的书,基督徒的一生要学两个功课,一个是在万有中享受神,另一个是在神里面享受万有。一个人如果还不认识主,就会认为《传道书》里充满了矛盾;惟有站在“日光之上”,才能学会在神里面享受万有,把“日光之下的虚空年日”(9:9)变成潇洒走一程的人生旅程。
旧约中,只有《传道书》的作者所罗门自称是“传道者”,其实在新约中还有很多传道人,如施洗约翰、耶稣以及他的十二门徒,逐渐由众多使徒传至外邦,而且近现代陆续来华传教的诸多宣教士都是传道者。直到今天,传道人已遍布世界各地,无以计数。关于新约的传道人话题,将单独探究。这里还是延续之前的思路,将中英文版本经文及相关词语列在下面,与各位弟兄姊妹及诸好友分享。
“传道”对应的英文是preach(ed/ing):
And he said unto them, Let us go into the next towns, that I may preach there also: for therefore came I forth.(Mark 1:38 King James Bible)
耶稣对他们说:“我们可以往别处去,到邻近的乡村,我也好在那里传道,因为我是为这事出来的。”(马可福音1:38)
And it came to pass, when Jesus had made an end of commanding his twelve disciples, he departed thence to teach and to preach in their cities.(Matthew 11:1 King James Bible)
耶稣吩咐完了十二个门徒,就离开那里,往各城去传道、教训人。(马太福音11:1)
In those days came John the Baptist, preaching in the wilderness of Judaea,(Matthew 3:1 King James Bible)
那时,有施洗的约翰出来,在犹太的旷野传道说:(马太福音3:1)
And preached, saying, There cometh one mightier than I after me, the latchet of whose shoes I am not worthy to stoop down and unloose.(Mark 1:7 King James Bible)
他传道说:“有一位在我以后来的,能力比我更大,我就是弯腰给他解鞋带也是不配的。(马可福音1:7)
还有prophes(c)y(本义:预言;受神启示而说;传教)
Many will say to me in that day, Lord, Lord, have we not prophesied in thy name? and in thy name have cast out devils? and in thy name done many wonderful works?(Matthew 7:22 King James Bible)
当那日,必有许多人对我说:‘主啊,主啊,我们不是奉你的名传道,奉你的名赶鬼,奉你的名行许多异能吗?’(马太福音7:22)
And I will give power unto my two witnesses, and they shall prophesy a thousand two hundred and threescore days, clothed in sackcloth.(Revelation 11:3 King James Bible)
我要使我那两个见证人穿着毛衣,传道一千二百六十天。”(启示录11:3)
These have power to shut heaven, that it rain not in the days of their prophecy: and have power over waters to turn them to blood, and to smite the earth with all plagues, as often as they will.(Revelation 11:6 King James Bible)
这二人有权柄在他们传道的日子叫天闭塞不下雨,又有权柄叫水变为血,并且能随时随意用各样的灾殃攻击世界。(启示录11:6)
还有teaching(本义:教授、讲授;教会,训练;劝诫,教训)
And they were the more fierce, saying, He stirreth up the people, teaching throughout all Jewry, beginning from Galilee to this place.(Luke 23:5 King James Bible)
但他们越发极力地说:“他煽惑百姓,在犹太遍地传道,从加利利起直到这里了。”(路加福音23:5)
还有spake(是speak的过去式,本义:说;讲等)
And he spake boldly in the name of the Lord Jesus, and disputed against the Grecians: but they went about to slay him.(Acts 9:29 King James Bible)
奉主的名放胆传道,并与说希腊话的犹太人讲论辩驳。他们却想法子要杀他。(使徒行传9:29)
Forbidding us to speak to the Gentiles that they might be saved, to fill up their sins alway: for the wrath is come upon them to the uttermost.(1 Thessalonians 2:16 King James Bible)
不许我们传道给外邦人使外邦人得救,常常充满自己的罪恶。神的愤怒临在他们身上已经到了极处。(帖撒罗尼迦前书2:16)
还有utterance(本义:言论,言辞;发声,表达;)
Withal praying also for us, that God would open unto us a door of utterance, to speak the mystery of Christ, for which I am also in bonds:(Colossians 4:3 King James Bible)
也要为我们祷告,求神给我们开传道的门,能以讲基督的奥秘——我为此被捆锁(歌罗西书4:3)
还有evangelist(本义:福音传道者)
But watch thou in all things, endure afflictions, do the work of an evangelist, make full proof of thy ministry.(2 Timothy 4:5 King James Bible)
你却要凡事谨慎,忍受苦难,做传道的工夫,尽你的职分。(提摩太后书4:5)
还有在英文版里看不到上述对应的词语,而是采用意译的句子,如:
Only Luke is with me. Take Mark, and bring him with thee: for he is profitable to me for the ministry.(2 Timothy 4:11 King James Bible)
独有路加在我这里。你来的时候,要把马可带来,因为他在传道的事上于我有益处。(提摩太后书4:11)
But we will give ourselves continually to prayer, and to the ministry of the word.(Acts 6:4 King James Bible)
但我们要专心以祈祷、传道为事。”(使徒行传6:4)
And Jesus himself began to be about thirty years of age, being (as was supposed) the son of Joseph, which was the son of Heli,(Luke 3:23 King James Bible)
耶稣开头传道,年纪约有三十岁。依人看来,他是约瑟的儿子,约瑟是希里的儿子,(路加福音3:23)
下面这句,中文的后半句与英文版,直译是“特别是那些在话语和教义中劳苦的人”,原文里“那劳苦传道教导人的更当如此”这句经文应该也是意译。其中的“word”应是“传道”的引申义,“doctrine”应有“教导”的意思。
Let the elders that rule well be counted worthy of double honour, especially they who labour in the word and doctrine.(1 Timothy 5:17 King James Bible)
那善于管理教会的长老,当以为配受加倍的敬奉,那劳苦传道教导人的更当如此。(提摩太前书5:17)
“传道者”是preacher。
The words of the Preacher, the son of David, king in Jerusalem.(Ecclesiastes 1:1 King James Bible)
以下是传道者,就是在耶路撒冷作王、大卫的儿子所说的话。(传道书1:1)
也有代指的句子,如:
Forasmuch as many have taken in hand to set forth in order a declaration of those things which are most surely believed among us,(Luke 1:1 King James Bible)
提阿非罗大人哪,有好些人提笔作书,述说在我们中间所成就的事,是照传道的人从起初亲眼看见又传给我们的。(路加福音1:1)
但这一段是意译,并没有上述那些明显的对应的词语。
参考相关资料编写于2025.6